Дзе беларуская мова жыве?
01 марта 2010 г. Зіна ДРОЗД
Шыльда – гэта твар крамы, фірмы, арганізацыі. Яна як адмысловая візітка, што распавядае нам, прахожым, пра свайго гаспадара, яго асабістую культуру, стаўленне да наведвальнікаў ці пакупнікоў. На якія шыльды багаты будынкі ў цэнтры горада Баранавічы і якія з іх зроблены па-беларуску?
Послать комментарий (3)Отправить ссылку другу Напечатать изменить шрифт:A+|A-
Выпраўляючыся чытаць шыльды на будынках, я не разлічвала знайсці вялікую колькасць назваў крам, устаноў, арганізацый на беларускай мове. I не памылілася: на цэнтральных вуліцах шчодра навешана надпісаў па-руску.
Пасля прагляду каля двухсот шыльдаў у нашым горадзе ўзнікла адчуванне, што калі нават і выкарыстоўваецца родная мова, то робіцца гэта на большасці з іх быццам бы нерашуча і сарамліва.
Руская і беларуская побач ідуць
На шыльдах будынкаў па вуліцах Камсамольскай, Леніна, Савецкай часта сустракаецца двухмоўе, заканадаўча замацаванае ў нашай краіне.
На ўваходзе многіх афіцыйных устаноў размешчаны назвы і па-руску, і па-беларуску: аддзел запісу актаў – отдел записи актов, каледж лёгкай прамысловасці – колледж легкой промышленности, будаўнічы трэст – строительный трест і г.д.
На будынку па вуліцы Савецкая, 79 назвы райвыканкама, гарсавета і райсавета дэпутатаў таксама напісаны на беларускай і рускай мове. Толькі назва Камітэта дзяржаўнага кантролю пададзена ў адным варыянце: па-беларуску.
Парадавала, што падобную «белую варону» можна знайсці і на суседнім будынку: у ганарлівым адзіноцтве без рускага суправаджэння вісіць беларускамоўная шыльда вузла электрычнай сувязі.
Трапляюцца на вочы шыльды з назвамі не ў перакладзе, а з двухмоўем уперамежку: «магазин «Друкар», «агентство «Ветразь», «Продукты – сардэчна запрашаем». Знайшлася назва «Кафейны бар», аднак лепш сказаць «Кавярня» ці «Кафейня».
Адзначым, што некаторым пакупнікам усё адно, на якой мове напісана назва крамы. Усе дзесяць апытаных «IP» чалавек, якія рабілі пакупкі ў краме «Пякарня – свежий хлеб», ніколі не звярталі ўвагі на беларуска-рускі варыянт шыльды крамы.
«Какая разница, по-русски или по-белорусски написано название магазина? – заўважыў малады чалавек Уладзімір. – Главное, чтобы тут был всегда действительно свежий хлеб».
Беларускія шыльды – у меншасці
Усё ж такі ёсць у нашым горадзе прыгожыя сапраўды беларускамоўныя шыльды. Прыцягваюць увагу «Палац дзіцячай творчасці», «Кулінарыя», «На хвілінку».
Краму ў цэнтры горада «У Гаспадара» смела можна было б таксама аднесці да беларускамоўных, калі б толькі не гэтыя «колбасы, мясо и полуфабрикаты».
На будынках выставачнай залы, краязнаўчага музея, крамаў «Беларускі сувенір», «Панчохі, шкарпэткі» на роднай мове і назвы, і час працы.
Поўная гармонія ў дзіцячай гарадской бібліятэцы па вуліцы Камсамольскай. Тут не толькі вулічныя шыльды, а і ўнутры ў памяшканнях таксама ўсе надпісы беларускамоўныя.
«Наша родная мова – беларуская, таму і робім надпісы на ёй», – растлумачылі супрацоўнікі бібліятэкі.
У цэнтры горада беларускамоўных шыльдаў няшмат. Па маіх падліках, яны складаюць толькі дзесятую частку ад амаль двухсот шыльдаў, знойдзеных у цэнтры горада. Яшчэ на будынках вісіць з дзесятак назваў з замежных слоў ці на замежнай мове. А дзве назвы баранавіцкіх крамаў «Антиквариатъ» і «Телеграфъ», відаць, трэба лічыць царкоўнаславянскімі. Астатнія шыльды – рускамоўныя. Атрымліваецца, у краіне дзве дзяржаўныя мовы, а ўладарыць адна – руская.
Але ёсць надзея, што ўжыванне роднай мовы пашырыцца.
«У нас замаўляюць большасць шыльдаў на рускай мове, – адзначылі ў адным з агенцтваў горада па вырабе шыльдаў, – але ў той жа час раней амаль не было заказаў на беларускай мове, а цяпер усё ж такі такія замовы бываюць».
На думку некаторых гараджан, сёння назва ўстановы на беларускай мове – гэта шанс вылучыцца сярод мностваў падобных устаноў.
«Беларуская назва выдзяляецца сярод рускіх, яна адразу запамінаецца. Беларускамоўная назва арганізацыі ці фірмы – гэта яе «фішка», – сказаў адзін з наведвальнікаў бара «Папараць-кветка» гараджанін Віталь.
Будзем спадзявацца, што мова продкаў беларусаў паступова заваюе сваё права на пачэснае месца ў нашым горадзе.
Даведка INTEX-PRESS
Міжнародны дзень роднай мовы (International Mother Language Day) заснаваны рашэннем 30-й сесіі Генеральнай канферэнцыі ЮНЕСКА ў лістападзе 1999 года і адзначаецца з 2000 года. Мае на мэце абарону моўнай і культурнай разнастайнасці. Дзень святкавання 21 лютага быў абраны таму, што ў гэты дзень у 1952 годзе загінулі пяць студэнтаў, якія змагаліся за наданне мове бангла статусу дзяржаўнай у тагачасным Пакістане, усходняя частка якога пазней стала незалежнай дзяржавай Бангладэш.
Послать комментарий
Другие новости рубрики Культура
Опрос: "2012 год объявлен годом Книги, а как бы назвали его вы?"
07 февраля 2012г.
Горожане предлагали переименовать этот год в Год высокой зарплаты, Год проблем и Год неожиданностей.1
У Баранавічах патрабуюць забараніць “чарніла”
07 февраля 2012г.
Жыхары Баранавіч сабралі 105 подпісаў за забарону продажу ў горадзе пладова-ягаднага віна.
7Барановичская организация Красного Креста собирает теплую одежду для бездомных
07 февраля 2012г.
Организация призывает помочь лицам без определенного места жительства пережить морозы.1
В Брестской области не хватает молока
06 февраля 2012г.
Вопрос продажи молока подняли на коллегии управления торговли Брестского облисполкома с участием министра торговли Валентина Чеканова. По озвученным данным, спрос на молоко по социальным ценам вырос несколько раз.3
В Барановичском районе горела конеферма
06 февраля 2012г.
Более тридцати лошадей было эвакуировано во время пожара на конеферме в деревне Петревичи Барановичского района.
1
Председатель БАЖ: журналистика уже ушла с белорусского телевидения
06 февраля 2012г.
Документы, показанные в эфире телеканала «Беларусь-1», которые якобы касаются деятельности общественного объединения «Белорусская ассоциация журналистов» (БАЖ), являются «сфабрикованной фальшивкой». Об этом заявила руководитель БАЖ Жанна Литвина, комментируя документальный фильм «Баш на БАЖ».3
На трассе М1 ограничили скорость движения
06 февраля 2012г.
С 6 февраля на всей протяженности автодороги Брест-Минск-граница РФ легковым автомобилям нельзя ехать быстрее 90 км/ч.2
В Барановичском районе ГАИ отогревает водителей и эвакуирует замерзшие автомобили
04 февраля 2012г.
С начала сильных морозов сотрудники Госавтоинспекции около 10 раз выручали водителей заглохших от мороза транспортных средств и даже пешеходов.14
В районе снежных заносов
04 февраля 2012г.
Заснеженный период в деревне Добрый Бор Барановичского района.10
Первенство РБ по дзюдо проходит в Барановичах
03 февраля 2012г.
Жители Барановичей могут пожаловаться на холодные автобусы
03 февраля 2012г.
Если в салоне автобуса холодно, пассажиры могут сообщить об этом в диспетчерскую автопарка.51
Мароз яшчэ больш падужае ў суботу
03 февраля 2012г.
А ў нядзелю мароз крыху паслабее, але падымецца ледзяны вецер.
Лісты да бацькі
03 февраля 2012г.
Бацька экс-кандыдата ў прэзідэнты Міколы Статкевіча – Віктар Паўлавіч – бязрадасна сустрэў 19 студзеня сваё 85-годдзе. Дзясяткі віншаванняў, якія ён атрымаў у гэты дзень з усёй краіны, яднае пажаданне як мага хутчэйшай сустрэчы з сынам на волі. З надзеяй пра гэта ў сваіх апошніх лістах піша і Мікола Статкевіч.5
За явным преимуществом
02 февраля 2012г.
В прошедшие выходные, 28–29 января, волейболистки барановичского «Атланта-БарГУ» на своей площадке дважды обыграли серебряных медалисток прошлогоднего первенства «Минчанку» – 3:1 и 3:0.
Бумажная техника своими руками
02 февраля 2012г.
Танки и самолеты из бумаги? Ерунда какая-то, подумают многие. А вот житель Барановичей сумел не только изготовить точную копию самолета, но и занял первое место на международном конкурсе.
2Сгорел дом на Комсомольской
02 февраля 2012г.
Практически дотла сгорел 27 января один из частных домов на улице Комсомольской в центральной части города. Пострадавшая на пожаре женщина с ожогами и травмами доставлена в больницу. В настоящее время состояние больной медиками оценивается как удовлетворительное.
Кто выиграл в майском ажиотаже
02 февраля 2012г.
Горожане еще помнят весеннее столпотворение в магазинах и обменных пунктах, когда рубли в спешке меняли на все, что попадалось под горячую руку, – масло, соль, сахар, доллары и евро. «IP» подвела итоги, что было разумно покупать и во что было выгодно вкладывать?1
Уверенные победы
27 января 2012г.
Чемпионки и обладательницы кубка страны волейболистки барановичского «Атланта-БарГУ» в субботу и воскресенье дважды на своей площадке одержали победы над мозырской «Жемчужиной Полесья» – 3:1 и 3:0. Этими матчами начался третий круг чемпионата Республики Беларусь по волейболу среди команд высшей лиги.
Прымусовая дэпартацыя з Баранавіч 1939-1941 гг.
26 января 2012г.
Каля 10 тысяч чалавек было дэпартавана ў 1939–1941 гадах з Баранавіч і іх ваколіц у глыб СССР. Каля 25% дэпартаваных там загінула, а большая частка ніколі не вярнулася на радзіму.29
Природы чудные мгновенья
26 января 2012г.
В выставочном зале краеведческого музея 18 января открылась персональная выставка экс-замминистра природных ресурсов и охраны окружающей среды РБ, а ныне фотохудожника Вячеслава Алешки «Природы чудные мгновенья».
Прерванный эфир
26 января 2012г.
Самый крупный оператор кабельной сети в нашем городе – «Норд» – 16 января отключил телеканал ТНТ. Остальные операторы кабельного телевидения города пока этот популярный канал транслируют.13
Чужого не брать
26 января 2012г.
Многолетнее отрицательное сальдо внешней торговли в Беларуси, повлекшее за собой экономический кризис, вынудило руководство страны начать активную борьбу с импортом. Белорусские памперсы и «Киндер-сюрпризы» – немногое из того, что амбициозно запланировали импортозаместить в 2012 году наши чиновники. Экономистам и простым обывателям такие меры кажутся сомнительными.3
Два дня – и кофейное дерево
20 января 2012г.
Ксения Томащук по образованию техник-программист, но неожиданно даже для самой себя девушка вдруг начала заниматься творчеством, создавая поистине удивительные вещи.1
16-летний боксер умер во время тренировки
20 января 2012г.
Жизнь юного талантливого барановичского боксера Антона Берната оборвалась вечером 10 января во время тренировки: к концу занятий парню внезапно стало плохо, он потерял сознание. Ни тренеры, ни медики «завести» сердце юноши не смогли.1

Комментарии
14:54
keiko
а почему такой странный падеж в заголовке?
23:01
Яўген
Цікава прачытаць падобны аналіз Баранавічаў. Згодзен з тым, што жыхары незаўважаюць і ненадаюць ніякага значэння шыльдам. Падцверджваю выказванне "сёння назва ўстановы на беларускай мове – гэта шанс вылучыцца сярод мностваў падобных устаноў." і гэта праўда! Узгадайце прыклад рэкламных кампаній прадукцыі Самсунга. Пасля пераводу рэкламы на беларускую мову - продажы ўзраслі у некалькі разоў! Галоўнае якасна рабіць ўсё, а часам з душою!
23:50
Наталля
эх, сумна, але ж не цэніць наш народ сваю мову... можа й што зменіцца ў будучыні... будзем спадзявацца=)